jueves, 27 de septiembre de 2007

Doraemon por Zack Kim



Bueno, esta va dedicada a los chicos de Doraemon web, que con tanta amabilidad y buen humor me prestaron las imágenes de su web.

Lo del buen humor no se puede decir de los fans de Sailor Moon (o "saior mon", según los entendidos), que me odian hasta límites insospechados por lo que puse en un post al respecto de su serie favorita del que ya apenas me acuerdo. Bueno, siempre es agradable que la gente te llame inepto, pero si me escribís para decirme que no tengo ni idea de manga ya os lo digo yo: no tengo ni idea. Pero como escribir en blogger hasta hoy es gratuito yo seguiré escribiendo sin idea y vosotros me podeis decir lo que Dios o Dende os de a entender.

Este muchacho es Zack Kim, que un día se levantó y se dij: "¿Porqué no aprendo a tocar dos guitarras eléctricas a la vez?" Y aquí le tenemos, tan alegre y tan pichi. No solo se sabe la de Doraemon, conoce millones más, y como vereis, es feliz.

jueves, 23 de agosto de 2007

Romantic Ageru Yo: Shoko Nakagawa

También conocida -al menos en parte de España- como "Todo es colosal", "Tot és molt fabulós" o incluso "Todo es como sal" (si, si, todos hemos sido pequeños y sordos para las canciones), la canción "Romantic Ageru Yo" es la que aparecía al final de "Bola de Dragón", y todo aquel que viera esa serie durante más de un minuto la conoce.

He descubierto este video musical, de una cantante japonesa que será bastante famosa en su hábitat natural (Japón) y que se llama Shoko Nakagawa (o Nakagawa Shoko, es algo que nunca sabré).

La muchacha decidió hacer un video de la famosa canción, que he decidido dividir en varias fases, como cuando había que analizar textos en lengua en el instituto.

-En una parte del video, la muchacha (Shoko) decide imitar a Bulma en todo aquello que ve, menos en el color del pelo. Esta parte está bastante lograda.

-En otra parte, Shoko decide que lo mejor que puede hacer es ir vestida como una psicópata al más puro estilo Björk.

-La otra parte, q ue es la más surrealista de todas, es en la que shoko coge una bicicleta, se va a buscar una sandía que hay en un carromato abandonado, se la lleva a su casa -montada en un schoolbus-, no sin antes pararse a pescar un cartón de leche, y se la come.



Como veis, los japoneses se superan a sí mismos. Primero nos sorprenden con esta canción de tintes cursiloides (aunque todos seamos fans) al final de una serie que gira en torno a la muerte, destrucción y todo tipo de kamekamehas.

Luego viene esta muchacha, y no solo se dedica a imitar a Bulma en todos sus movimientos, sino que da millones de vueltas de tuercas más, se come una sandía en mitad del video y se queda tan pichi.

¿Qué mensaje oculto nos quieren transmitir? ¿Que clase de sabiduría oriental esconde este video, que desde Con Manga Ancha no podemos apreciar? Solo espero que un verdadero Otaku me muestre la realidad.

jueves, 16 de agosto de 2007

Con mangas y a lo loco

Los japoneses están descontrolados, eso es algo que todos sabemos, sobre todo los que se dedican a hacer comics manga. También cuando pasean por el Museo del Prado fotografiando todo aquello que ven, pero esa es otra historia. Desde Con Manga Ancha lo admitimos desde este mismo instante: somos fans de los japoneses, son una raza superior.

A los artistas del manga les gusta tratar en sus comics todos los aspectos de la sociedad del momento, aunque lo hagan de las maneras más alocadas y surrealistas, como solo ellos saben. Por eso hoy vamos a tratar el tema de la ambigüedad sexual en el manga.

Hay millones de ejemplos, aunque yo, como persona y como ser humano, tras mucho pensar, solo me he acordado de 4.




Como buque insignia de la ambigüedad sexual tenemos a Ranma, de Rumiko Takahashi, esa autora sin control. Ranma es en realidad un chico normal y corriente, fan de las artes marciales, hasta que un día cae a una charca maldita y desde ese momento cada vez que es rociado con agua fria se convierte en una mujer, lo cual da lugar a todo tipo de disparatadas situaciones. Ranma cambia su cuerpo, pero no su sexualidad, aunque solucionará su problema simplemente mojándose con agua caliente (cosa que en ocasiones no resulta tan fácil)

Rumiko Takahashi ya había jugado a la ambigüedad con otro de sus personajes de su anterior creación, Ryunosuke Fujinami, una de las secundarias de "Lum, la Chica Invasora" (Urusei Yatsura) Ryunosuke es en realidad una preciosa joven a la que su padre, desde que era una niña, obligóa a comportarse como un hombre, incluso obligándola a ponerse una venda para ocultar sus pechos. Ryunosuke sigue sin embrago siendo toda una mujer en su interior, a pesar de que los constantes ataques de furia que le provoca su padre nos hagan dudar de ello.




Otros ejemplos en los que se juega con el lado femenino de los protagonistas, son, por ejemplo, el de Naruto, ídolo de multitudes frikis, que disfruta confundiendo a sus adversarios con la técnica de "sexy no jutsu", por la cual se convierte en una chica desnuda para deleite y distracción de sus enemigos.




Como último caso está el de Shin Chan, que trata todos los temas de la historia del planeta que podrían denominarse tabú. A pesar de ser un niño obsesionado con las féminas, y que a menudo aprovecha los momentos de distracción para restregarse por sus piernas, Shin Chan es un adicto a jugar a la confusión con su amigo Kazama, al que a menudo consigue sonrojar cuando flirtea con él.


Si se os ocurre alguno más, pues a decirlo.

sábado, 11 de agosto de 2007

La gota de sudor japonesa: esa gran conocida.

¿Qué hace un ser humano cuando descubre que su pequeño blog Con manga Ancha vale 0.00$? Otro en mi lugar se deprimiría, pero yo, como nunca he pensado que valiera dinero, pues sigo tan pichi.

Bueno, a pesar de que por ese precio deduzco que esto que voy a escrbir lo leerán únicamente mis fans incondicionales, yo lo hago con la esperanza de que en un futuro lejano alguna misteriosa cultura alienígena encuentre mis enseñanzas y sepa al fin lo que es el "manga". Y lo sabrá a mi manera. Y mi blog estará expuesto en un museo alienígena y valdrá millones de aliendolars.

La gota de sudor japonesa es algo que aparece en algun momento de la historia de todo manga que se precie. Ya puede ser más o menos serio, que siempre habrá algún momento de tensión en que esa gota aparezca en la nuca o frente de algún ser, humano o no.

La gota de sudor suele aparecer cuando un personaje se encuentra en una situación incómoda, y sobre todo cuando alguien siente eso que llamamos "vergüenza ajena".

La gota de sudor es algo que le puede ocurrir a cualquiera, y se suele acompañar de unos ojos más o menos diminutos, y de un cambio caricaturesco de la cara del personaje manga en cuestión.


Esto le puede pasar a humanos, animales o incluso cosas. La gota de sudor es universal y no hace distinción de especie.

sábado, 4 de agosto de 2007

Chicho Terremoto

"Chicho es un canijo, un canijo pequeñito". A los hechos me remito.

Así describían a Chicho Terremoto en su canción personal. Pero yo os voy a dar una serie de datos cruciales más.

Para continuar con su curriculum-vitae podríamos decir "que llega muy alto para hacer un buen tapón". Es un detalle a tener en cuenta, porque a pesar de ser muy bajito (un canijo pequeñito, recordad) Chicho era jugador de baloncesto, y era bastante bueno aunque no paraba de hacer chorradas, así en general.


En la propia sintonía hay un resumen conceptual del personaje de Chicho


Chicho es uno de los primeros ejemplos de "personaje manga pervertido" que llegaron a España. Estaba obsesionado con las chicas y más concretamente, con sus braguitas (yo no digo más). En especial estaba colado por Rosita, a la que tenía idealizada y a la cual le dedicaba los pocos momentos de seriedad de su vida. Solo en esos momentos chicho dejaba a un lado su figura de monigote y su voz de pichón y se convertía en un muchacho de estatura normal (metafóricamente y en su cerebro, supongo) para tratar temas relacionados con su querida Rosita.

Por lo visto en Japón la serie se llamaba "Dash!! Kappei". Como vereis cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia, a no ser que Dash signifique Chicho y Kappei signifique Terremoto, cosa que desde Con Manga Ancha ponemos en duda.


Como en otras series japonesas sobre deportes, en esta también hay todo tipo de técnicas estrambóticas y peculiares que Chicho realiza para meter canasta. Creo recordar que muchas de ellas estaban relacionadas con bragas, como no.


Esta es una de las series manga que popularizó en España la típica gota de sudor japonesa de la que algún día hablaré en detalle.
A destacar que la canción está cantada por la archiconocida "Lola Lola". Por cierto, el doblaje en castellano no tiene desperdicio: totalmente adaptado a nuestras expresiones y costumbres.

Doraemon: el gato cósmico y las leyenda urbanas

¿Quién no conoce a Doraemon, ese entrañable gato cósmico con un bolsillo mágico del que saca todo tipo de inventos surrealistas?

Imagen donada por Doraemon Web

Esta misteriosa versión japonesa de Mary Poppins en forma de gato azul (creo) sin orejas llegó a las pantallas españolas a mediados de los noventa y ha permanecido con nosotros hasta hoy.

La serie cuenta la historia de Nobita, el clásico niño gafudo al que todo tipo de matones intimidan en el colegio. Además, es un desastre en los estudios y su única misión en esta vida es comer y echarse la siesta. Hasta que un día llega el famoso Doraemon.

Por lo que he investigado en Doraemon Web, Doraemon le es enviado a Nobita desde el futuro por su tataratataratataratataratataratataratataratataratataratataratataratataratataratataranieto, no se muy bien para que.

El caso es que en cada capítulo Doraemon sacará algún invento futurista de su bolsillo mágico famoso para ayudar a Nobita en los problemas de la vida cotidiana. Además de los artículos que saca del bolsillo también está el gorrocóptero, una especie de boina con aspas con la que pueden volar. Se ve que como la usaban muy a menudo, Doraemon pasó de estar sacándola del bolsillo y la dejó fuera.

LAS CANCIONES

Puede que una de las cosas más famosas de la serie, a parte del propio garo cósmico, sean sus canciones. La del principio, "Ójala mis sueños, se hicieran realidad" quizá no sea tan conocida por el público en general, pero la del final "Los niños de la Tierra" (estos nombres se los he puesto yo), es una canción popular en nuestro medio, con puntos clave como el "mira, mira las flores, que brillan con el sol" o el famoso "lalalala, lalalalala, lo loi loi loooo".´

LAS LEYENDAS URBANAS

Hace tiempo (que sueño su boca) un amigo mio me vino con el cuento de que el capítulo final de Doraemon trataba de que Nobita era en realidad un niño en coma profundo absoluto que había estado soñando durante todo este tiempo todo lo que pasaba en la serie, mientras un gato, que no era cósmico ni nada, le hacía compañía en su regazo.

A mi, como persona y como ser humano, ese final me olió a leyenda urbana desde lejos, debido a que una serie infantil no puede acabar de esa manera. Los niños japoneses quedarían traumatizados, y los pobres ya tuvieron suficiente cuando Pikachu les mandó rayos epilépticos.

Como no me gusta la gente sabionda, me decidí a romper este mito y busque por internet. Como sospechaba, todo era una leyenda urbana maldita. Para los que querais corroborarlo, he vuelto a encontrar la leyenda en Doraemon Web, donde corroboran que la serie en realidad jamás tuvo final porque todos sus creadores murieron en extrañas circunstancias. Bueno, en realidad solo murió uno de ellos y no se en que circunstancias, pero puestos a leyendaurbanear, pues leyendaurbaneo.

Urusei Yatsura: una canción typical spanish (ending 6)

Bueno, otakus del futuro, menudo descubrimiento he hecho.

Resulta que haciendo un estudio de canciones para poner en Con Manga Ancha he encontrado esta rareza procedente de Lum, la Chica Invasora (Urusei Yatsura) serie de la que ya os hablé en su día, sobre la muchacha ligera de ropa.

Pues bueno, se ve que por el peligro que teníamos los castellanohablantes al traducir las letras a español, estos pobres japoneses decidieron darnos el trabajo hecho y aquí teneis el resultado. No sabemos si es peor el remedio que la enfermedad. Bésame, bésame mucho.
Koi No Mobius

Anatani aina

Bésame, te quiero

dosolani sute u

Ame usted

Kingo todoko kadekevi usuno

Anatado guatasino

meiuri aii

Te quielo quisesu

Te quielo quisesu

kurusii kuraini

Bésame mucho